(聲明:此文版權(quán)屬《國(guó)際先驅(qū)導(dǎo)報(bào)》,任何媒體若需轉(zhuǎn)載務(wù)經(jīng)該報(bào)許可)
盡管華語運(yùn)動(dòng)從未停止,但華語與新加坡人的生活,仍在漸行漸遠(yuǎn)
最近三十年,新加坡走過了一條漫長(zhǎng)的語言革新之路。
三十而立,當(dāng)許多運(yùn)動(dòng)都已在新加坡悄悄退隱消失,講華語運(yùn)動(dòng)卻仍在年年推行——這句話不僅意味著新加坡對(duì)華語“不拋棄不放棄”的堅(jiān)守,同時(shí)還隱存著,一門語言尋找主流出路的艱難與辛酸。
華語在新加坡“三十難立”
在林少芬的祖母看來,1979年是個(gè)變革的年代,幾乎一夜之間,這世界變了。
她最喜愛的潮州劇目和地方戲曲神秘消失,到處都是字正腔圓的華語節(jié)目,這個(gè)講了一輩子潮州話的老人,只好顫巍巍地抱著收音機(jī)開始一字一句跟著說華語:你吃飯了嗎……
這一年,新加坡發(fā)生了三件大事:華文大學(xué)關(guān)閉、特選學(xué)校實(shí)施、新加坡華語運(yùn)動(dòng)開始。新加坡前總理李光耀發(fā)表演講,他說:華人,當(dāng)講華語——許多人的生活,就此被改變。
民間沉默的抗拒也隨之而來。人們對(duì)方言的眷戀戰(zhàn)勝了對(duì)政府號(hào)召力本能式的服從,不一樣的聲音幾乎天天都有。方言與華語、華語與英語,三種語言的三十年之爭(zhēng)自此開始。
第一個(gè)十年里,方言與華語之間幾乎保持著此消彼長(zhǎng)的無形較量,不同的方言族群秉著復(fù)雜的心態(tài)有所抗拒,并不是所有的老人都會(huì)像林少芬的祖母那樣,愿意從頭學(xué)起。
第二個(gè)十年看起來似乎更加緩慢,隨著上一代人的逝去,方言漸漸消失,但華語卻并沒如計(jì)劃中的那樣,成為人們社交語言的首選,在新加坡特殊的語言大背景下,英語成為鷸蚌相爭(zhēng)中最終獲利的漁翁——講英語的家庭保持三級(jí)跳的方式增長(zhǎng),導(dǎo)致年輕一代的華文水平普遍下降而進(jìn)入純英語的世界。
第三個(gè)十年并沒有懸念,正在成長(zhǎng)起來的新加坡新一代幾乎全盤西化,就像有人說,在新加坡這個(gè)移民城市里,英語注定要成為第一語言。而年輕人說,ABC比較容易。
30年的演變其實(shí)并無一個(gè)清晰的軌跡,其間華文與英文從相互隔離到并存過渡,再到后來英文成為主導(dǎo)——盡管華語運(yùn)動(dòng)從未停止,但卻阻擋不了這樣的無奈——華語與新加坡人的生活,仍在漸行漸遠(yuǎn)。
華語為何總敵不過英語
方言還是普通話?英語還是華語?對(duì)于新加坡人來說,這是一個(gè)30年來從未參透的問題。
“紅龜果燒燒,吃了中馬票……”這是在老一輩新加坡華人中頗為流行的一句順口溜,如果一個(gè)北京人念出這句方言,他可能會(huì)感到莫名其妙。但是,新加坡人用福建話來念,卻可以念得出句子的韻腳,并順著這韻律,看見一個(gè)小市民站在眼前,左手捧著熱騰騰的福建傳統(tǒng)小吃紅龜果,右手緊握萬字票的樣子。對(duì)眾多操一口方言的新加坡華人來說,鄉(xiāng)音的魅力無法言傳,唯有“自己人”才能體會(huì)。
有趣的是,新加坡推廣華語運(yùn)動(dòng)之初,“目的主要是鼓勵(lì)更多華人講華語,以取代方言的運(yùn)用,這和講英語是沒有沖突的!弊匪莸竭@里,30年間華語日漸式微與英語的日漸強(qiáng)大幾乎可以找到源頭。事實(shí)也恰恰證明,講華語運(yùn)動(dòng)開始后,人們漸漸放棄方言,但并沒有轉(zhuǎn)而拾起華語,相反,英語成為最終的選擇。
“我的兩個(gè)兒子都是華校生,我的兩個(gè)媳婦都能說流利的華語,可是他們?cè)诩依镉糜⒄Z和孩子溝通,結(jié)果在我的7個(gè)孫子孫女當(dāng)中,除了一個(gè)孫女,其他都不喜歡說華語!弊鳛樵(jīng)華語運(yùn)動(dòng)的首位倡導(dǎo)者,李光耀的這席話,說得并不輕松。
于是有了這樣令人沮喪的總結(jié):盡管推行了30年,講華語運(yùn)動(dòng)仍只是一個(gè)口號(hào)、一場(chǎng)“運(yùn)動(dòng)”。
華語推廣只能細(xì)水長(zhǎng)流
小時(shí)候,老師說,起來唱支歌,林少芬亮開嗓門就唱:學(xué)習(xí)雷鋒好榜樣。那時(shí)校園里流行的是《新加坡建國(guó)歌》和英文歌曲,“有些同學(xué)就覺得我怪怪的!
30多年過去了,從事廣告創(chuàng)意的林少芬已經(jīng)不是當(dāng)年那個(gè)只會(huì)唱中國(guó)革命歌曲的小女孩,公司有20%靠華語經(jīng)營(yíng)——她正在依靠華語賺錢。從去年開始,林少芬擔(dān)任新加坡華語推廣理事會(huì)的會(huì)長(zhǎng),她面臨的是一個(gè)困局:華語運(yùn)動(dòng)是否會(huì)在30年的節(jié)點(diǎn)上進(jìn)行一次觀念與行動(dòng)的變革?重重壁障的第一個(gè)出口,又在哪里?華語的推廣到底定位成語言的教育還是文化的傳遞?
“對(duì)于務(wù)實(shí)的新加坡人來講,面對(duì)中國(guó)現(xiàn)在的國(guó)際地位與經(jīng)濟(jì)效益,除了學(xué)好華語,沒有第二個(gè)選擇。”這個(gè)信念是林少芬及其同仁們最大的動(dòng)力來源——找到了這個(gè)突破口,接下來的環(huán)節(jié),就變得不再棘手。
2009年的華語運(yùn)動(dòng)沒有口號(hào),而是一個(gè)答題游戲,主題是“華文?誰怕誰!”意在用挑戰(zhàn)的方式激發(fā)人們的學(xué)習(xí)欲望。中國(guó)文化中所有的流行或者傳統(tǒng)的元素都被包羅其中,例如“山寨”是什么意思,“雷人”呢?李叔同出家后法號(hào)是什么?《小白船》是哪個(gè)國(guó)家的民謠?周杰倫的《發(fā)如雪》有何典故?
十年,會(huì)漸成積累,這個(gè)過程中,文化就得以傳遞,林少芬算的是一筆長(zhǎng)遠(yuǎn)賬。
新加坡專欄作者劉培芳說得好:“新加坡華人掌握母語,這是細(xì)水長(zhǎng)流般的工作,語文教育和文化價(jià)值的灌輸與傳承更是任重道遠(yuǎn)。當(dāng)華語必能成為所有新加坡華人的共同語,我們也許再也不需年復(fù)一年舉辦什么推廣華語運(yùn)動(dòng)了!(楊梅菊)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved